Tenez!

'Tenez! He put the ball on the edge of the roof, nearly straight above the cord. The saliva made it bounce queerly. He waited for the ball to stop rolling, picked it up, an dried it on his breeches before returning it, signalling that the Spaniard had cheated, though not protesting.'Sudden Death, Álvaro Enrigue (vert. Natasha Wimmer), p. 17

Lees meer »

Was jij geen vriendin van Bolaño?

'Was jij geen vriendin van Bolaño? vroeg White bijna schreeuwend van achter zijn bureau (ik werkte aan een klein bureautje naast hem, waardoor het geschreeuw niet nodig was, maar het maakte dat hij zich er een echte uitgever door voelde).'

Lees meer »

Hij vroeg zich af waar zijn vrienden nu zouden zijn.

'Hij liep verder in het rossige avondlicht. Hij vroeg zich af waar zijn vrienden nu zouden zijn. Ze waren gevangen en meegenomen, dieper het woud in... niet gedood. Maar wie wist wat hun nog overkomen zou? Zou hij hen door zijn vlucht kunnen redden, zou de hulp – als hij die kreeg – op tijd komen? Had hij hen toch niet beter kunnen volgen, om te zien of hij hen met list kon bevrijden?'

Lees meer »

Op Texel wemelde het van de Franse soldaten.

'Op Texel wemelde het van de Franse soldaten. De hoofdmacht was gelegerd in en rond een vestingwerk op de zuidflank. Ik had verwacht in de onmiddellijke nabijheid hiervan te zullen worden ondergebracht, maar dit bleek niet juist. De escorte doortrok het eiland in westelijke richting en boog, toen het weideland van lieverlee plaats maakte voor een duingebied, af naar het noorden.'

Lees meer »

Die verrukkelijke vitaliteit waar Clarissa zo van hield.

'(Juni had elk blaadje aan de bomen tevoorschijn gelokt. De moeders van Pimlico zoogden hun kroost. Berichten scheerden van de vloot naar de admiraliteit. Arlington Street en Piccadilly leken de lucht in het park te prikkelen en de blaadjes zinderend, flonkerend op te tillen op golven van die verrukkelijke vitaliteit waar Clarissa zo van hield. Dansen, paardrijden, ze had het allemaal heerlijk gevonden.)'

Lees meer »